Vai ai contenuti. | Spostati sulla navigazione | Spostati sulla ricerca | Vai al menu | Contatti | Accessibilità

logo del sistema bibliotecario dell'ateneo di padova
Livello superiore
Esporta come [feed] RSS 2.0 [feed] RSS 1.0 [feed] Atom
Vai a: A | B | D | E | F | G | I | M | P | R | S | T | V | Z
Numero di documenti: 35.

A

Ammendola, Monica (2016) Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos. [Magistrali biennali]

B

Bissoni, Marta (2018) "El habla de las mujeres" Apuntes sobre la cuestión sociolingüística con la inclusión de un análisis empírico de la variable sexo en blogs femeninos y masculinos. [Magistrali biennali]

Basso, Valentina (2017) La riqueza léxica en la producción escrita de aprendices italófonos de E/LE. [Magistrali biennali]

D

Durante, Carlo Maria (2016) Analisi delle traduzioni italiana e spagnola di "Ensaio sobre a cegueira" di José Saramago. [Magistrali biennali]

Di Mambro, Nicole (2017) Anàlisis linguìstico de los blogs culinarios espanoles. [Magistrali biennali]

Di Giovine, Benedetta Estella (2018) Derechos lingüísticos de los hablantes la lengua de signos en los ordenamientos jurídicos de Italia y España. [Magistrali biennali]

Donadello, Martina (2017) El lenguaje erótico en Almudena Grandes: un análisis contrastivo español-italiano. [Magistrali biennali]

Dall'Olio, Arianna (2018) "¿Mi patria es mi lengua?" Frammenti di un vagabondaggio linguistico e identitario nelle opere di Roberto Bolaño. [Magistrali biennali]

E

Esiliato, Debora (2018) Derechos lingüísticos en España: uso práctico de la lengua aragonesa. [Magistrali biennali]

F

Fasoli, Noemi (2016) La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife. [Magistrali biennali]

Finetti, Susanna (2017) Persone che danzano. Spazi, tempi, modi per una danza di comunità, de Franca Zagatti. Propuesta crítica de traducción antológica al español. [Magistrali biennali]

G

Gavazzoli, Katy (2017) Discapacidad en Italia y España: evolución del léxico. [Magistrali biennali]

Guglielmi, Francesca (2017) La minoría étnica rom - los derechos desde sus orígenes hasta la actualidad. [Magistrali biennali]

I

Infantino , Elisa (2019) El análisis de errores en la expresión escrita de aprendienes italianos de ELE en el marco universitario: estudio comparado entre composiciones de primer año y de tercer año. [Magistrali biennali]

Ibba, Sofia (2016) Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios. [Magistrali biennali]

M

Miolo, Elisa (2016) Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. [Magistrali biennali]

Mascetti, Alessandra (2016) El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. [Magistrali biennali]

Mazzola, Alice (2017) La traducción especializada. Problemática de un concepto. [Magistrali biennali]

Marigliano, Chiara (2019) La traducción para el cine: análisis del doblaje italiano de la película "El Bar". [Magistrali biennali]

P

Pulze, Mariasole (2017) El papel de la RAE en la vida pública española. [Magistrali biennali]

Possia, Anna (2015) Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español. [Magistrali biennali]

Pizzo, Martina (2017) Miguel Delibes, El camino. Traducción antológica y análisis. [Magistrali biennali]

Pederzoli, Enrico (2017) Propuesta de traduccion antologica comentada de la novela juvenil "El Club de los Perdedores" de Lorena Amkie. [Magistrali biennali]

R

Romagnoli, Sara (2018) Comparación entre las gramáticas de Juan de Miranda y Lodovico Dolce. [Magistrali biennali]

S

Santini, Elena (2017) Didáctica de la traducción: análisis de los errores y de las dificultades de estudiantes italófonos de E/LE. [Magistrali biennali]

T

Toninato, Chiara (2019) El análisis de la subtitulación al italiano de "La flor de mi secreto" de Pedro Almodóvar. [Magistrali biennali]

Tabasso, Donatella (2017) Evaluación de la competencia lingüística de estudiantes italianos de ELE: análisis de errores de ortografía. [Magistrali biennali]

V

Vettore, Federica (2018) La traducción de literatura juvenil: una mirada de cerca a través de "El secreto del espejo" de Ana Alcolea. [Magistrali biennali]

Verona, Giulia (2016) La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. [Magistrali biennali]

Visentin, Laura (2016) Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? [Magistrali biennali]

Vendramin, Maria Chiara (2017) Propuesta de traducción de Sopaboba de Fernando Alonso. Problemas de traducción en la literatura infantil y juvenil. [Magistrali biennali]

Z

Zabini, Matteo (2017) Flash Sales:como Snapchat está transformando el marketing y la comunicación. [Magistrali biennali]

Zenere Azo, Patricia Ornella (2018) Formas de tratamiento lingüístico: tú, usted y vos del habla turenense venezolana. [Magistrali biennali]

Zaniolo, Serena (2015) La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia. [Magistrali biennali]

Zaccaron, Alice (2018) Propuesta de traduccion, analisis y comentario de la novela "Fuera de la burbuja". [Magistrali biennali]